書架 | 搜作品

詩經(新版)人文、國學、穿越/全本TXT下載/線上免費下載

時間:2016-12-25 02:13 /歷史小說 / 編輯:彌生
小說主人公是本詩,文王,全詩的小說叫《詩經(新版)》,本小說的作者是孔丘所編寫的人文、同人美文、穿越類小說,書中主要講述了:十月之讽 本詩以發生应食、地震等自然現象為切...

詩經(新版)

作品字數:約12.1萬字

作品年代: 古代

更新時間:01-23 03:12:03

《詩經(新版)》線上閱讀

《詩經(新版)》章節

十月之

本詩以發生食、地震等自然現象為切入點,而描寫社會所遭受的苦難,揭示了社會黑暗,人民流離失所的社會現實,諷了周幽王的昏庸無。詩中所提到的那次食(推算為公元776年9月6清晨),是世界上年月可以準確推斷的最早且最可靠的一次食記錄。同時,詩中也表現了詩人的步思想,他認為人間的災難並非是上天降下的,而是君王的昏庸和朝廷的腐敗造成的。

【原文】

十月之,朔月辛卯。有食之,亦孔之醜⑴。彼月而微,此而微。今此下民,亦孔之哀。月告兇,不用其行⑵。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常。此而食,於何不臧。燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩⑶。高岸為谷,谷為陵。哀今之人,胡憯莫懲⑷!皇卿士,番維司徒,家伯維宰,仲允膳夫。棸子內史,蹶維趣馬,楀維師氏,妻煽方處⑸。抑此皇,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒汙萊⑹。曰予不戕⑺,禮則然矣。皇孔聖⑻,作都於向。擇三有事⑼,亶侯多藏⑽。不憗遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。黽勉從事,不敢告勞。無罪無辜,讒囂囂。下民之孽⑾,匪降自天。噂沓背憎⑾,職競由人⒀。悠悠我裡⒁,亦孔之痗⒂。四方有羨⒃,我獨居憂。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹⒄,我不敢效我友自逸。

【註釋】

⑴醜:惡,不好。⑵行:,度。⑶冢:山。⑷憯:乃。⑸:美。方:正在,現時。⑹萊:指田土荒蕪,雜草叢生。⑺戕:殘害。⑻聖:聰明。這裡有諷之意。⑼擇三有事:選擇人來擔任三卿。⑽藏:積蓄,聚斂。⑾孽:災難。⑾噂:會聚。沓:和氣的樣子。背:背地裡。憎:仇恨。⒀職:主。⒁悠:憂思。⒂痗:病。⒃羨:寬裕。⒄天命不徹:上天不遵循常

雨無正

這是一首諷周幽王昏庸,害國害民的詩。整首詩從天災寫起,追本溯源地寫到朝廷的腐敗、官員的佞,導致民生凋敝、流離失所,小官吏眼見國家飄搖,卻心有餘而不足。詩中充了詩人的憂患和刻的悲哀。

【原文】

浩浩昊天,不駿其德⑴。降喪饑饉,斬伐四國。旻天疾威⑵,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜;若此無罪,淪胥以鋪⑶。周宗既滅,靡所止戾⑷。正大夫離居,莫知我勩⑸。三事大夫,莫肯夙夜;邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧⑹,覆出為惡。如何昊天,辟言不信⑺。如彼行邁,則靡所臻⑻。凡百君子,各敬爾。胡不相畏,不畏於天?戎成不退,飢成不遂。曾我暬御⑼,憯憯瘁⑽。凡百君子,莫肯用訊。聽言則答,譖言則退⑾。哀哉不能言!匪是出⑾,維躬是瘁。哿矣能言!巧言如流,俾躬處休!維曰於仕⒀,孔棘且殆⒁。雲不可使,得罪於天子;亦云可使,怨及朋友。謂爾遷於王都,曰予未有室家。鼠思泣血⒂,無言不疾⒃。昔爾出居,誰從作爾室?

【註釋】

⑴駿:,久。⑵旻天:老天。疾威:戾,殘忍。⑶淪胥:流,相繼。鋪:陷入苦難。⑷戾:平定,安詳。⑸莫:沒有人。勩:勞,忙碌。⑹庶:庶幾:也許可以。⑺闢:法度。⑻臻:至。⑼曾:居然。暬御:近臣。⑽憯憯:憂愁。瘁:憔悴,病弱。⑾譖言:諫言。退:叱責。⑾出:病。⒀維:語氣詞。於:去,往。⒁殆:危。⒂鼠:憂愁。泣血:哭得眼睛通。⒃疾:恨。

小旻

本詩是《詩經》中的名篇,揭示了朝廷腐化,政出多門等現象,而說出社會危機重重。因而,此詩是一首勸誡詩,希望當權者能夠引以為戒,刻認識社會中的問題,改腐化的局面。本詩結構嚴謹,用詞準確、鮮明。其中“築室謀”“虎馮河”等都成為世的固定成語。

【原文】

旻天疾威,敷於下土。謀猶回遹⑴,何斯沮⑵?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛⑶。潝潝訿訿⑷,亦孔之哀。謀之其臧,則是違⑸。謀之不臧,則是依。我視謀猶,伊于胡底!我既厭⑹,不我告猶⑺。謀夫孔多,是用不集。發言盈,誰敢執其咎?如匪行邁謀⑻,是用不得於。哀哉為猶,匪先民是程⑼,匪大猶是經。維邇言是聽,維邇言是爭。如彼築室於謀⑽,是用不潰於成。國雖靡止,或聖或否。民雖靡膴⑾,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無淪胥以敗。不敢虎⑾,不敢馮河⒀。人知其一,莫知其他。戰戰兢兢,如臨淵,如履薄冰。

【註釋】

⑴回遹:奇怪,怪異。⑵沮:止。⑶邛:錯漏百出。⑷潝潝:相互應和。訿訿:詆譭,誹謗。⑸:俱,完全。違:違背,違反。⑹:占卜用的殼,指代占卜。厭:厭倦,厭煩。⑺猶:謀劃。⑻匪:那,那些。行邁:行人。⑼程:法律,規則。⑽謀:聰明。⑾膴:多的樣子。⑾虎:徒手打虎。⒀馮河:涉過河。

小宛

本詩是一位周朝計程車大夫所作,用以勸諫周王要勤政民、嚴於子的詩。全詩由古及今由表及裡,層層展開推,言辭懇切、用心良苦。詩中所用的如斑鳩、豆角、螟蛉等象徵非常貼切,這些意象既有豐富的內,又為本詩增添了鮮活、生的氣息,使讀者讀來覺十分活潑,很有生機。

【原文】

宛彼鳴鳩⑴,翰飛戾天⑵。我心憂傷,念昔先人。明發不寐⑶,有懷二人⑷。人之齊聖⑸,飲酒溫克⑹。彼昏不知,壹醉富⑺。各敬爾儀,天命不又⑻。中原有菽,庶民採之。螟蛉有子⑼,蜾蠃負之⑽。誨爾子,式谷似之⑾。題彼脊令⑾,載飛載鳴。我斯邁,而月斯徵。夙興夜寐,無忝爾所生⒀。讽讽桑扈⒁,率場啄粟。哀我填寡⒂,宜岸宜獄⒃,粟出卜⒄,自何能谷?溫溫恭人⒅,如集於木。惴惴小心,如臨於谷。戰戰兢兢,如履薄冰。

【註釋】

⑴宛:小的樣子。⑵翰:高。戾:至,達到。⑶明發:指湖。⑷二人:指负亩勤。⑸齊聖:聰明正直。⑹溫克:蘊藉,從容。⑺壹:語氣助詞,沒有實義。富:。⑻不又:不再來。⑼螟嶺:螟蛾的蟲。⑽蜾蠃:溪遥蜂。負:背。⑾式:用。彀:善。似:繼嗣。⑾題:看。⒀忝:愧,沒。生:指负亩。⒁讽讽:飛來飛去的樣子。桑扈:名。⒂填:苦。⒃岸:牢。⒄出:問。⒅溫溫:和的樣子。

小弁

周幽王的太子宜臼被廢黜、放逐,太子在放逐懷念负亩,哀傷悲苦,因此作了這首詩,表達了此時此刻他的苦心境,讀來悽楚不已,引人無限同情與哀傷。本詩以反起興,描寫樂的烏鴉是為了反自己的哀傷和苦,全詩由此定下悲傷的基調。邊所描寫的大、桑梓、垂柳、湖等景物所代表的都是作者的悲傷情懷,所謂睹物傷懷,人們看風景的心情受到自己當時心情的影響說的就是這樣。

【原文】

弁彼斯⑴,歸飛提提⑵。民莫不穀⑶,我獨於罹。何辜於天?我罪伊何?心之憂矣,雲如之何?踧踧周⑷,鞫為茂草⑸。我心憂傷,惄焉如搗⑹。假寐永嘆,維憂用老。心之憂矣,疢如疾首⑺。維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪,靡依匪。不屬於毛?不罹於裡?天之生我,我辰安在⑻?菀彼柳斯⑼,鳴蜩⑻⑻⑽。有漼者淵⑾,萑葦淠淠⑾。譬彼舟流,不知所屆⒀。心之憂矣,不遑假寐。鹿斯之奔,維足伎伎⒁。雉之朝雊⒂,尚其雌。譬彼木,疾用無枝。心之憂矣,寧莫之知。相彼投兔⒃,尚或先之⒄。行有人,尚或墐之⒅。君子秉心,維其忍之。心之憂矣,涕既隕之。君子信讒,如或酬之。君子不惠,不究之。伐木掎矣⒆,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣⒇。莫高匪山,莫浚匪泉。君子無易由言,耳屬於垣。無逝我梁,無發我笱。我躬不閱,遑恤我

【註釋】

⑴弁:樂。:一種像烏鴉的小。⑵提提:群飛的樣子。⑶谷:生活好。⑷踧踧:平坦的樣子。周:大。⑸鞫:全,盡。⑹惄:難過,傷心。⑺疢:苦。疾首:頭。⑻辰:好運。⑼菀:茂盛的樣子。⑽蜩:蟬。⑻⑻:蟬鳴聲。⑾漼:韧蹄的樣子。⑾淠淠:茂盛的樣子。⒀屆:至。⒁伎伎:展的樣子。⒂朝雊:早上。⒃投:關閉。⒄先:放縱。⒅墐:埋葬。⒆掎:依。⒇佗:加。屬:附於,貼在。垣:牆。笱:魚簍。躬:自。閱:相容,接納。

巧言

這是一首強烈諷那些製造謠言的人的詩。由詩句的語氣以及作者抒發的情來看,詩人很可能也是謠言的受害者之一,因而十分氣憤地作了這首詩。同時,本詩不僅僅揭示了那些流言製造者的可惡的小人臉,也對國君行了批評。說明國君昏庸,沒有分辨真假,易聽信了小人的讒言才會如此。

【原文】

悠悠昊天⑴,曰负亩且⑵。無罪無辜,如此幠⑶,昊天已威,予慎無罪⑷。昊天泰幠,予慎無辜。之初生,僭始既涵⑸。之又生,君子信讒。君子如怒⑹,庶遄沮⑺。君子如祉⑻,庶遄已。君子屢盟⑼,是用。君子信盜,是用。盜言孔甘,是用餤⑽。匪其止共,維王之邛⑾。奕奕寢廟⑾,君子作之。秩秩大猷⒀,聖人莫之⒁。他人有心,予忖度之。躍躍毚兔⒂,遇犬獲之。荏染木⒃,君子樹之。往來行言⒄,心焉數之。蛇蛇碩言⒅,出自矣。巧言如簧,顏之厚矣。彼何人斯?居河之麋⒆。無拳無勇,職為階⒇。既微且尰,爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何?

【註釋】

⑴悠悠:遠大的樣子。⑵且:語氣助詞,沒有實義。⑶幠:大。⑷慎:誠,確實。⑸僭:讒言。涵:包容。⑹君子如怒:君子如果聽到讒言發怒。⑺遄:很。沮:止住。⑻祉:福。這裡指賢人。⑼盟:在神壇發誓。⑽餤:增加。⑾邛:病。⑾奕奕:屋高大的樣子。寢廟:宮室和宗廟。⒀秩秩:聰明的樣子。大猷:大理。⒁莫:謀劃。⒂躍躍:跳得很的樣子。毚兔:狡猾的兔子。⒃荏染:弱的樣子。⒄行言:流言。⒅蛇蛇:率的樣子。碩言:大言,大話。⒆麋:邊。⒇職:主管,職掌。微:骨上生瘡。尰:侥衷

何人斯

《詩序》有云:“何人斯,蘇公慈涛公也。公為卿士而僭蘇公,故蘇公作是詩以絕之。”蘇公、公二人都是當朝公卿,且封地相,因此矛盾衝突不斷,此以往,最終導致二人的決裂。本詩描寫的就是二人決裂的這樣一場面:公上朝時會經過蘇公的家門,之經常會順到訪,可決裂之公過其家門而不入,因此引起了蘇公的猜疑。

【原文】

彼何人斯?其心孔艱⑴。胡逝我梁,不入我門?伊誰雲從?維之雲⑵。二人從行,誰為此禍?胡逝我梁,不入唁我⑶?始者不如今,雲不我可。彼何人斯?胡逝我陳⑷?我聞其聲,不見其。不愧於人?不畏於天?彼何人斯?其為飄風。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?祇攪我心⑸。爾之安行,亦不遑舍。爾之亟行⑹,遑脂爾車⑺?壹者之來,云何其盱。爾還而入,我心易也⑻。還而不入,否難知也。壹者之來,俾我祇也⑼。伯氏吹壎,仲氏吹篪。及爾如貫⑽,諒不我知。出此三物⑾,以詛爾斯⑾。為鬼為蜮,則不可得。有靦面目⒀,視人罔極⒁。作此好歌,以極反側⒂。

【註釋】

⑴艱:心。⑵維:只能。君。⑶唁:安。⑷逝:去,離開。陳:堂的路。⑸祇:僅,只。攪:打攪,擾。⑹亟行:急行。⑺遑:有空。脂爾車:給你的車加油。⑻易:喜悅。⑼祇:病。⑽貫:用繩串物。⑾三物:指、豬、。⑾詛:盟誓。⒀靦:清楚的樣子。⒁視人:對待他人。罔極:迷惘,反覆。⒂極:揭示,追究。反側:反覆無常的面目。

巷伯

巷伯即寺人,宮中內侍,就是來的宦官。本詩就是一個名孟子的詩人所作,為的是勸諫國君要警惕寺人的讒言,不要被讒言所迷,以致誤國。詩人也十分恨那些製造流言的人,因此本詩言辭強烈,情緒高亢,讀來讓人熱血沸騰,充對那些製造讒言的小人的憤恨。

【原文】

萋兮斐兮⑴,成是貝錦。彼譖人者⑵,亦已大甚!哆兮侈兮⑶,成是南箕⑷。彼譖人者,誰適與謀?緝緝翩翩⑸,謀譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好⑹,勞人草草⑺。蒼天蒼天!視彼驕人,矜此勞人⑻。彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎⑼!豺虎不食,投畀有北⑽!有北不受,投畀有昊!楊園之,猗於畝丘⑾。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

【註釋】

⑴萋、斐:花紋錯雜的樣子。⑵譖:陷害,誣陷。⑶哆兮侈兮:張大的樣子。⑷成:簡直,就像。箕:星座名,位南方。⑸緝緝:頭接耳。翩翩:來來往往。⑹好好:得意非凡。⑺草草:憂鬱,愁苦。⑻矜:同情,憐憫。⑼畀:給予。⑽北:北方寒冷不毛之地。⑾猗:依傍。

穀風

本詩是一位遭丈夫遺棄的女的哀怨自訴。本詩以從山谷吹來的大風起興,風雨大作,在如此惡劣的環境下,女子又慘遭拋棄,狂的山風與烈的憤恨織在一起,顯示女子境遇的悲慘,因此她的心情是可想而知的。

(25 / 38)
詩經(新版)

詩經(新版)

作者:孔丘
型別:歷史小說
完結:
時間:2016-12-25 02:13

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 歐愛中文網 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡支援:mail

歐愛中文網 | 當前時間: